Muere Caitlin Doughty

¿Qué dices cuando una persona muere? No sé tú, pero yo nunca aprendí a hablar de la muerte. cómo pensar. ¿Qué le dirías a alguien que ha perdido recientemente a un ser querido? Piensa en el lenguaje que usamos. “Pase” “En un lugar mejor” “RIP para siempre” ¿Qué pasa si simplemente “mueres”? El malestar es profundo. El dinero no miente. Nuestra aversión a la muerte, especialmente en Estados Unidos, es un gran problema. Pagamos el transporte, el embalsamamiento, la decoración y la cremación de los cuerpos o el entierro en ataúdes costosos.

Este artículo es de Maria Konnikova, “How to Do Better in Death”, Freakonomics, 3 de febrero de 2021. Interesante e informativo en todo momento.

Parte de la entrevista me recordó un libro que leí cuando tenía unos 17 años llamado Death, It’s Your Stinger. Lo que pica es el alto precio de los ataúdes, embalsamamiento, etc.

Elegí resaltar el párrafo anterior porque es relevante para lo que estoy siguiendo. Nunca digo que alguien “fallezca” o “fallezca”. Esto es eufemístico ya veces engañoso. En Kimchi Ball hace unos meses, hablé de que mi hija estaba pasando una cosa u otra. Las personas que llegaron al final de la cola me escucharon decir que mi hija transmitió las condolencias. Rápidamente le expliqué de lo que estaba hablando.

Lo que dije era cierto: el hombre murió. Empecé a practicar muy temprano. Mi madre murió de cáncer el 19 de diciembre de 1969 y ha estado postrada en cama desde mediados de octubre. (En realidad, pasó los últimos 4 días en el hospital, conectada a un montón de tubos). A principios de diciembre, dictó su obituario a mi hermana o hermano. Cuando murió, llamé a Winnipeg Free Press y leí el obituario por teléfono. Estas son las dos partes de la conversación:

David: El 19 de diciembre falleció Nora Marie Henderson.

Liberty Media: Uh, lo siento, ¿qué es eso?

David: El 19 de diciembre falleció Nora Marie Henderson.

Libertad de prensa: ¿Quiso decir “muerto”?

David: No, quise decir “muerto”.

Más tarde, cuando hablé de lo que pasaría con su cuerpo, la conversación fue de la siguiente manera:

David: Su cuerpo será donado a la Facultad de Medicina de la Universidad de Manitoba.

Liberty Media: ¿No dijiste “sus restos”?

David: No, quise decir “su cuerpo”.

La gente de prensa libre que lo escribió estaba claramente incómoda. Pero dieron en el blanco. Sé que mi mamá (esa es la versión canadiense de “mamá”) se enfadará si no lo hacen.

Cuando fui a una funeraria en Toronto en diciembre de 2018, horas después de enterarme de que mi hermana había muerto, le dije directamente al personal: “Estoy muy sentimental con mi hermana; la cremación más barata que puedes conseguir.

Toda la información expuesta en este articulo es solo de carácter informativo, esta compuesto por una recopilación de información de internet. No necesariamente esta actualizada o debe ser tomada como una fuente

(Visited 1 times, 1 visits today)